Deliver us, we beseech thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come: and by the intercession of the blessed and ever glorious. Virgin Mary, the mother of God, and of the holy Apostles Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, favourably grant us peace in our days; that through the assistance of thy mercy, we may be always free from sin, and secured from all disturbance. Through the Libera nos, quæsumus, Domine, ab omnibus malis, præteritis, præsentibus et futuris: et intercedente beata et gloriosa semper Virgine Dei genetrice Maria, cum beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, atque Andrea, et omnibus Sanctis, da propitius pacem in diebus nostris : ut ope misericordiæ tuæ adjuti, et a peccato simus semper liberi et ab omni perturbatione securi. Per eundem Dominum nostrum Jesum Here, breaking the Host, he puts a particle thereof into the Chalice, saying: AY this mixture and MA Body and Blood of our Lord Jesus Christ, be to us that receive it, effectual to life everlasting. Amen. H et ÆC commixtio consecratio Corporis et Sanguinis Domini nostri Jesu Christi, fiat accipientibus nobis in vitam æternam. Amen. Then bowing, and striking his breast thrice, he says: Lamb of God, that takest away the sins of the world, have mercy on us. Lamb of God, that takest away the sins of the world, grant us peace. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem. N. B. In Masses of Requiem, or of the Dead, instead of: Miserere nobis: Have mercy on us: is said: Dona eis requiem: Grant them rest: And instead of: Dona nobis pacem: Grant us peace: is said: Dona eis requiem sempiternam: Grant them ever At these words, every time they are repeated, all strike their breasts. L lasting rest. Nor doth the Priest or people strike their breasts, as at other Masses. The following prayer is also omitted. The Prayer before the Kiss of Peace. ORD Jesus Christ, who saidst to thy Apostles, I leave peace to you, my peace I give to you; regard not my sins, but the faith of thy Church, and vouchsafe her that peace and unity which is agreeable to thy will, who livest and reignest God for ever and ever. Amen. DOMINE Jesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis, pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis; ne respicias, peccata mea, sed fidem Ecclesiæ tuæ; eamque secundum voluntatem tuam pacificare et coadunare digneris: qui vivis et regnas Deus per omnia sæcula sæculorum. Amen. At the giving the Kiss of Peace †. Pr. Peace be with thee. P. And with thy spirit. Pr. Pax tecum. P. Et cum spiritu tuo. ‡ Here, according to the Rubric, and the practice of the Western Church, the Kiss of Peace is to be given, in token of that mutual charity, which all ought to bring with them to this mystery of charity. In solemn Masses the Deacon receives this kiss from the officiating Priest; he gives it the sub-deacon, from whom it goes through all the Clergy. In private, Masses, the Clerk holds forth to the Priest an instrument called the Pax, to kiss, which he afterwards kisseth himself, and in some places it is handed to all pre sent. me to be separated from thee; who with the same God the Father, and the holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen. eodem Deo Patre et Spiritu sancto vivis et regnas Deus in sæcula sæculorum.Amen. Let not the participation of thy Body, O Lord Jesus Christ, which I, unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, thro' thy mercy, be available to the safeguard and remedy both of the soul and body: who with God the Father, in the unity of the holy Ghost, livest and reignest God, for ever and ever. Amen. rum. Amen. Perceptio Corporis tui, Domine Jesu Christe, quod ego indignus sumere præsumo, non mihi proveniat in judicium et condemnationem ; sed pro tua pietate prosit mihi ad tutamentum mentis et corporis et ad medelam percipiendam: qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitate Spiritus sancti Deus, per omnia sæcula sæculo Here, kneeling, rising, and taking the Host in his I Hands, he says: Will take the Bread PANEM cœlestem ac of heaven, and will cipiam, & nomen Do call upon the name of our mini invocabo. Lord. He strikes his breast, saying thrice, humbly and devoutly: am not wor thy, that thou shouldst enter under my roof; say but only the word, and my soul shall be healed. Lord, I am not worthy, that thou shouldst enter under my roof; say but only the word, and my soul shall be healed. Lord, I am not worthy, that thou shouldst enter under my roof; say but only the word, and my soul shall be healed.‡ meum; sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea. Receiving reverently both parts of the Host he says : to me? I will take the Chalice of salvation, and I will call on the name of our Lord. Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo. Here, if duly disposed, go up to the rails to receive the holy Communion. For the Mass being the sacrifice of the People, as well as of the Priest, it is agreeable to the intention of the Church, that the people should partake thereof, before the assembly be dismissed by the: Ite, Missa est. Moreover the POSTCOMMUNION, which is the proper prayer of thanksgiving after communion, being common to Priest and People, it is to be wished they would communicate at the proper time, that is, immediately after the communion of the Priest, join therefore with the Clerk in saying the Confiteor with a true sorrow, and compunction for your sins. Then the Priest having said: May almighty God have mercy on you, forgive you your sins, and bring you to life everlasting. R. Amen. May the Lord, who is almighty and merciful, grant you pardon, absolution, and remission of your sins. R. Amen. He takes the Sacred Host in his hand, again turns about, and says: Behold the Lamb of God: Behold him who taketh away the sins of the world. Lord I am not worthy, &c. thrice. Repeat these last words with him thrice, striking your breasts in token of your unworthiness. Then having the towel spread on your hands, your eyes modestly closed, your head likewise raised up, and your mouth conveniently opened, receive the holy sacrament on your tongue resting on your under lip; then close your mouth, and say in your heart: Amen: I believe it to be the body of Christ, and I pray it may preserve my soul to eternal life. Then withdraw from the rails, and when the Priest receives the first and second ablution, or washing of the chalice, say such prayers as best suit your devotion. |