The Tudor Translations, Volume 43AMS Press, 1967 |
Table des matières
The Fift Day governed by Madam Fiammetta | 3 |
Chiasso where he saw a Knight desperately pursue a TABLE | 5 |
NOVELL II | 17 |
Droits d'auteur | |
26 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
afterward Agnesia albeit alwayes amorous Angelina Anichino answered Arriguccio began beleeve beside Catharina Chamber Chynon Cistio command comming Constance Countrey Cremona Damosell Daughter dayes desire discourse divers doore Egano enstructed entred Faenza faire faire Ladies farre Father Faulcon feare Fortune Frederigo Friar friends Gentleman Gentlewoman Gigliatoes Guion hath heard hearing heere himselfe honest honour Husband indeede Iphigenia Ischia Jacomino King Lady Laiazzo Lambertuccio Liparis lived Lord Lysimachus Madame manner marriage Martuccio matter meanes meere Menghino Messer Geri Messer Lizio Mother named neere never Nicostratus night Palermo Pasimondo Pedro perceiving perswaded Philostratus pleased poore Procida Pyrrhus Queene quoth replyed returned Reynard Rhodians Ricciardo selfe severall shee shew Simonida sodaine sodainly Sonne spake speeches stept Susa thee thence thither thou Tingoccio Trapani unto vertue Violenta Wherefore whereof whereto whereupon Wife withall woman women worthy X NOVELL yeeld yeeres yong young