The Tudor Translations, Volume 13William Ernest Henley, Charles Whibley AMS Press, 1967 |
Table des matières
Section 1 | ix |
Section 2 | 3 |
Section 3 | 5 |
Droits d'auteur | |
27 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
adventure Amadis Amadis of Gaule answered armes Asse atchieved beautifull befall befell behold beleeve Beltinebros better Biscaine blow bookes called Cardenio Castle Cervantes CHAPTER Chivalry commaunded Corke tree Curate damzels dayes demaunded desire discourse Divell dost doth DUCTION Dulcinea of Toboso entred falne famous favour feare fortune Galaor give Goat-heards Grisostome hand hapned hath heard heaven Helmet himselfe History honour horse imitation inchanted Inne INTRO John Heminges Knighthood Knights Errant labour Lady Dulcinea Launce likewise Lord Luscinda Mancha manner Marcela Master neere never Pastora perceived perswade pray presently Quixote quoth Don quoth Don-Quixote quoth Sancho recounted rehearsed replied Don-Quixote Rozinante runne Sancho Pança selfe shee Sheepheard Shelton shew Sierra Morena Squire Sunne sword thee thereof thine thing thinke Thomas Shelton thou hast thou shalt unto valorous voyce Wherein wherewithall words worthy